суббота, 14 мая 2011 г.

Чехия. Прага.

Фотки тут


Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии не будет скучной.

"Вонявки" в переводе с чешского духи,
"чёрствые потравины " - свежие продукты,
статный парень - "быдло"
“Падло с быдлом на плавидле” - статный парень с веслом на лодке,
жилой дом - "барак ",
носки - "поноски",
привет подружка - "ахой перделка"...
восхитительно - Ужасне (Užasne)
столовая - Йедельна (Jidelna)
театр - Дивадло (divadlo)
еда - "Йидло", а меню - "Йиделни листэк",
скупой- "Лакомий"
никакой -"Жадний"
помои-  "Сливки"
Гречка - pohanka (поханка, только "х" такое украинское).
неженатый мужчина -"младенец"
брюки -"колготы", а трусики  - "колготки"
каблуки -"подпятки"
вечернее платье называют «Робой»,
а «огурцы» - по-чешски «окурки», «Салат из окурков» - салат из огурцов.
Лабиринт - блудишты
катамаран - «шлепадло»!
ухоженный домик это по-чешски - «барак»
а усадьба - «халупа»
Ovoce (овоце) - фрукты.
Zmrzlina (змрзлина) - мороженое
Letadlo (лэтадло) - самолет.
Vozidlo  (возидло) - транспортное средство, обычно, наземное.
Plavidlo (плавидло) - водный транспорт.
Rychlík (рыхлиик) - скорый поезд.
А у вертолета есть два замечательных варианта! Первый - vrtulník (вртулниик), второй - dyroplan (дыроплан).

осторожно, внимание - "позор"
"Позор" - внимание
"позор слева"-внимание скидки...
"воруйе!" - предупреждение
Cовершенно замечательная фраза - POZOR, POLICIA VORUJE! (Позор, полиция воруе!) Такая замечательно звучащая для нас, русскоязычных граждан, надпись всего лишь означает, что объект находится под наблюдением полиции =)

Еще несколько словосочетаний, которые могут интересно звучать.
Obsazeno (обсазено) - занято. Особенно красиво смотрится в туалете =)
Ve sklepu mnoho prachu (Вэ склэпу мнохо праху) - В подвале много пыли.
Да, кстати, любимая чехами сказка Морозко по-чешски Mrazík (Мразиик).
Если чех говорит «запомнел» - это значит, что он забыл; а при виде прекрасного чехи восклицают: «Это ужасно!».
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты “Кока-колы”. Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: “Доконали тварь!” Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись - это всего лишь мощный рекламный слоган - “Совершенное творение!”.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Ваш комментарий